Yoruba Language

Sort By:  
Yoruba Studies Review
The Yoruba Studies Review is a refereed biannual journal dedicated to the study of the experience of the Yoruba peoples and their descendants globally. The journal covers all aspects of the Yoruba transnational, national, and regional presence, both in their West African homeland and in diasporic spaces, past and present. The journal embraces all disciplines in the humanities, social sciences, and the basic/applied sciences in as much as the focus is on the Yoruba affairs and the intersections with other communities and practices worldwide.
₦3,000
A History of the Yoruba People [Hardcover] By Stephen Adebanji Akintoye
A History of the Yoruba People is a comprehensive exploration of the founding and growth of one of the most influential groups in Africa. With a population of nearly 40 million spread across Western Africa - and diaspora communities in Europe, the Caribbean, Latin America, and North America - Yoruba are one of the most researched groups emanating from Africa. Yet, to date, very few have grappled fully with the historical foundations and development of this group which has contributed to shaping the way African communities are analyzed from prehistoric to modern times. This commendable book deploys four decades of historiography research with current interpretations and analyses to present the most complete and authoritative volume to date. This exceptionally lucid account gathers and imparts a wealth of research and discourses on Yoruba studies for a wider group of readership than ever before.
₦12,000
Ewa Enu Yoruba By Olu Lasekan
Yoruba lo lede, Yoruba lo lasa. Yoruba lo ni ka pede ka fa komookun yo. E je kawo ewa ede Yoruba kan wo. Eni to ba laya ko pe awon gbolohun naa leemarun-un lera lera.
1. Ijapa n gboke gope.
2. Alira n lora rela.
3. A padaba l'aba baba; a o fun baba alaba l'adaba je.
4. Labalaba subu l'Alaba, l'Alaba ba laa labara.
₦500
The Modern Yoruba Novel: An Analysis of the writer's art By Akinwuni Isola
The Modern Yoruba Novel critically analyses the art of the writer in the modem post Fagunwa Yoruba Novel. The author describes what has happened to the novel as a borrowed form among the Yoruba and explains its unavoidable but resourceful "domestication". Issues like language use, characterization, main themes and presentation are discussed against the background of traditional model.
₦1,000
The Novel of D.O Fagunwa - A commentary by Ayo Bamgbose

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:

What a rare collections!

Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.


“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi

ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963 (though not certained).


THIS IS THE BEST GIFT COLLECTIONS YOU CAN GIVE TO YOUR FATHER, MOTHER, UNCLE, BOSS, ETC AND I BET YOU WILL ALWAYS BE IN THEIR GOOD BOOK.

₦2,000
Igbesi Aye Okonkwo By Achebe, Chinua Translated By Chief Wale Ogunyemi
For anyone who is interested, the Yoruba translation of Prof Chinua Achebe's 'Things Fall Apart' is called 'Igbesi Aye Okonkwo', and was translated by the late Chief Wale Ogunyemi
₦1,500
My Diko: The Yoruba-Englsh Vocabularies' Teacher
Let us learn Yoruba to learn English. Learn English to understand Yoruba and be better proficient in both languages.
₦600
A DICTIONARY OF THE YORUBA LANGUAGE.
Canon C. W. Wakeman’s introduction to the first edition of this Dictionary records that the first Dictionary of the Yoruba language was published in the year 1843, compiles by Samuel (afterwards Bishop) Crowther. This was greatly altered and considerably enlarge for a new edition in 1852. For many years this book was standard work on the Yoruba language. The printing plates of the 1937 edition were destroyed in an air raid on Exeter early in the Second World War. Since then the Dictionary has been out of print. The Oxford University Press has agreed with the Church Missionary Society to meet the urgent demand for the book by printing the text photographically, in order to avoid the further delay that revision would involve.
A comprehensive reference material meant to solve the problems of meanings, usages and interpretation of words both in English and Yoruba languages.
Usage and classes of words are defined with lists of names of birds, plants and trees in the two languages. The botanical names given to the lists of plants, trees and birds are without any confusion.
This dictionary is a useful material for research, academic exercisers and presentations.

₦2,000
Encyclopedia of the Yoruba By TOYIN FALOLA
The Yoruba people today number more than 30 million strong, with significant numbers in the United States, Nigeria, Europe, and Brazil. This landmark reference work emphasizes Yoruba history, geography and demography, language and linguistics, literature, philosophy, religion, and art. The 285 entries include biographies of prominent Yoruba figures, artists, and authors; the histories of political institutions; and the impact of technology and media, urban living, and contemporary culture on Yoruba people worldwide. Written by Yoruba experts on all continents, this encyclopedia provides comprehensive background to the global Yoruba and their distinctive and vibrant history and culture.
₦8,000
Iku Olokun Esin by Wole Soyinka, Translated by Isola Akinwumi
The title of this book is Iku Olokun-esin and it was written by Wole Soyinka. This particular edition is in a Book format. This books publish date is January 1, 1994. It was published by Fountain Publications and has a total of 105 pages in the book.
₦700
Alawiiye Iwe Karun By J. F. Odunjo
Ise ni ogun `se
Mura si ise ore mi
Ise ni afi ndeni giga
Bi ako ba reni fehinti
Bi ole la a ri
Bi a ko ba reni gbekele
A tera mose eni
Iya re le lowo lowo
Baba re si le leshin le kan
Bi o ba gboju le won
O te tan ni mo so fun o
Ohun ti a ko ba jiya fun
Se kii le tojo
Ohun ti a ba fara sise fun
Ni npe lowo eni
Apa lara
Igunpa ni iye kan
Bi aiye ba nfe o loni
Ti o balowo lowo
Won a ma fe o lola
Jeki o wa ni ipo atata
Aiye a ma ye o si terin-terin
Jeki o deni rago
Ko o ri bi aiye ti nyinmu si o
Eko si tun seni doga
Mura ki o ko dara-dara
Iya nbo fomo ti ko gbon
Ekun mbe fomo ti o nsa kiri
Ma fowuro sere ore mi
Mura si ise ojo nlo.
₦1,500
Alawiiye Iwe Keji By J. F. Odunjo
Ise ni ogun `se
Mura si ise ore mi
Ise ni afi ndeni giga
Bi ako ba reni fehinti
Bi ole la a ri
Bi a ko ba reni gbekele
A tera mose eni
Iya re le lowo lowo
Baba re si le leshin le kan
Bi o ba gboju le won
O te tan ni mo so fun o
Ohun ti a ko ba jiya fun
Se kii le tojo
Ohun ti a ba fara sise fun
Ni npe lowo eni
Apa lara
Igunpa ni iye kan
Bi aiye ba nfe o loni
Ti o balowo lowo
Won a ma fe o lola
Jeki o wa ni ipo atata
Aiye a ma ye o si terin-terin
Jeki o deni rago
Ko o ri bi aiye ti nyinmu si o
Eko si tun seni doga
Mura ki o ko dara-dara
Iya nbo fomo ti ko gbon
Ekun mbe fomo ti o nsa kiri
Ma fowuro sere ore mi
Mura si ise ojo nlo.
₦1,500
Alawiiye Iwe Kerin By J. F. Odunjo
Ise ni ogun `se
Mura si ise ore mi
Ise ni afi ndeni giga
Bi ako ba reni fehinti
Bi ole la a ri
Bi a ko ba reni gbekele
A tera mose eni
Iya re le lowo lowo
Baba re si le leshin le kan
Bi o ba gboju le won
O te tan ni mo so fun o
Ohun ti a ko ba jiya fun
Se kii le tojo
Ohun ti a ba fara sise fun
Ni npe lowo eni
Apa lara
Igunpa ni iye kan
Bi aiye ba nfe o loni
Ti o balowo lowo
Won a ma fe o lola
Jeki o wa ni ipo atata
Aiye a ma ye o si terin-terin
Jeki o deni rago
Ko o ri bi aiye ti nyinmu si o
Eko si tun seni doga
Mura ki o ko dara-dara
Iya nbo fomo ti ko gbon
Ekun mbe fomo ti o nsa kiri
Ma fowuro sere ore mi
Mura si ise ojo nlo.
 
₦1,500
Alawiiye Iwe Keta By J. F. Odunjo
Ise ni ogun `se
Mura si ise ore mi
Ise ni afi ndeni giga
Bi ako ba reni fehinti
Bi ole la a ri
Bi a ko ba reni gbekele
A tera mose eni
Iya re le lowo lowo
Baba re si le leshin le kan
Bi o ba gboju le won
O te tan ni mo so fun o
Ohun ti a ko ba jiya fun
Se kii le tojo
Ohun ti a ba fara sise fun
Ni npe lowo eni
Apa lara
Igunpa ni iye kan
Bi aiye ba nfe o loni
Ti o balowo lowo
Won a ma fe o lola
Jeki o wa ni ipo atata
Aiye a ma ye o si terin-terin
Jeki o deni rago
Ko o ri bi aiye ti nyinmu si o
Eko si tun seni doga
Mura ki o ko dara-dara
Iya nbo fomo ti ko gbon
Ekun mbe fomo ti o nsa kiri
Ma fowuro sere ore mi
Mura si ise ojo nlo.
 
₦1,500
Alawiiye Iwe Kinni By J. F. Odunjo
Ise ni ogun `se
Mura si ise ore mi
Ise ni afi ndeni giga
Bi ako ba reni fehinti
Bi ole la a ri
Bi a ko ba reni gbekele
A tera mose eni
Iya re le lowo lowo
Baba re si le leshin le kan
Bi o ba gboju le won
O te tan ni mo so fun o
Ohun ti a ko ba jiya fun
Se kii le tojo
Ohun ti a ba fara sise fun
Ni npe lowo eni
Apa lara
Igunpa ni iye kan
Bi aiye ba nfe o loni
Ti o balowo lowo
Won a ma fe o lola
Jeki o wa ni ipo atata
Aiye a ma ye o si terin-terin
Jeki o deni rago
Ko o ri bi aiye ti nyinmu si o
Eko si tun seni doga
Mura ki o ko dara-dara
Iya nbo fomo ti ko gbon
Ekun mbe fomo ti o nsa kiri
Ma fowuro sere ore mi
Mura si ise ojo nlo.
₦1,500
The Mysteries of God, A translation of D. O. Fagunwa's Adiitu Olodumare By Olu Obafemi

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:

What a rare collections!

Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.


“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi

ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963 (though not certained).


THIS IS THE BEST GIFT COLLECTIONS YOU CAN GIVE TO YOUR FATHER, MOTHER, UNCLE, BOSS, ETC AND I BET YOU WILL ALWAYS BE IN THEIR GOOD BOOK.

₦2,000
The History of the Yorubas By Samuel Johnson (558003)
The author of this classic work is not to be confused with Samuel Johnson (1709-84), the English essayist, poet, and lexicographer usually known as "Dr Johnson". This Samuel Johnson (1846-1901) was an Anglican vicar of African descent. He was born in Freetown, Sierra Leone, but spent his adult life in Nigeria. His peace-efforts in the 1870s contributed to the eventual end of the Yoruba wars in 1886.

In 1880 Samuel Johnson became a deacon and was ordained a vicar in 1888. Claiming Yoruba ancestry, he was concerned that his people were losing their own history and completed the original manuscript of his history of the Yoruba people from his notes in 1897. Whether by accident or design, this completed manuscript was sadly lost. However, after his death, his brother, Dr Obadiah Johnson, produced this work from his notes. It was at last published in 1921. Unfortunately, Obadiah died in 1920 so neither he nor Samuel saw the finished product.

This book remains a key resource for the understanding of Yoruba history.

Any student of political history will be forced to acknowledge the explicit and almost accurate records collected by Samuel Johnson in this book. The book has a vivid picture of a generation of Yoruba Nationhood within Nigerian Nationality, prior to the British invasion and colonalization of Nigeria, Yoruba had been a Nation with an institutionalized government and there is no better place to understand and assess this form of government except in this book, the book is a bag of history, politics and culture of a nation called The Yorubas, it is one of the best book to describe the politics of government in which history defines the terms and culture of power dictates the order.

This is one of my favourite books. It is illuminating and engaging and strangely funny in its quaint often sententious tone. I would recommend it as must-read text for all Yorubas and indeed all interested Nigerians, Beninois and Brazilians. It reminds us of the beauty, pain, violence and resounding relevance of Yoruba culture (easily mirrored in other African ethnicities).  This pioneering volume brought together various oral and recorded accounts of Yoruba history, describing not only political history but also social customs, language and laws. This volume remains the standard reference for the history of the Yoruba people.

The first part of the book discusses the people, their country and language, religion, government, land law, manners and customs. The second part is divided into four periods, dealing first with mytheological kings and deified heroes; with the growth, prosperity and oppression of the Yoruba people; the time of revolutionary wars and disruption; and, finally, the arrest of disintegration, inter-tribal wars, and the coming of the British.
There are two appendices, on dealing with treaties and agreements, the other giving tables of Yoruba kings, rulers, and chiefs. The book also includes an index and map of the Yoruba country.

₦7,000
Alawiiye Iwe Kefa By J. F. Odunjo
Ise ni ogun `se
Mura si ise ore mi
Ise ni afi ndeni giga
Bi ako ba reni fehinti
Bi ole la a ri
Bi a ko ba reni gbekele
A tera mose eni
Iya re le lowo lowo
Baba re si le leshin le kan
Bi o ba gboju le won
O te tan ni mo so fun o
Ohun ti a ko ba jiya fun
Se kii le tojo
Ohun ti a ba fara sise fun
Ni npe lowo eni
Apa lara
Igunpa ni iye kan
Bi aiye ba nfe o loni
Ti o balowo lowo
Won a ma fe o lola
Jeki o wa ni ipo atata
Aiye a ma ye o si terin-terin
Jeki o deni rago
Ko o ri bi aiye ti nyinmu si o
Eko si tun seni doga
Mura ki o ko dara-dara
Iya nbo fomo ti ko gbon
Ekun mbe fomo ti o nsa kiri
Ma fowuro sere ore mi
Mura si ise ojo nlo.
₦1,500
Ake Ni Igba Ewe By Wole Soyinka (HardCover)
This is the yoruba version of Ake: The Years of Childhood.
₦2,000
In The Forest Of Eledumare Translated By Wole Soyinka
This is the English translated version of one of the great work of Chief D.O. Fagunwa's. Igbo Eledumare, translated by Wole Soyinka.
₦2,000
The Forest of a Thousand Daemons By D. O. Fagunwa Translated by Wole Soyinka
This book is a free translation of the Chief D. O. Fagunwa's novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale, the most famous of all works of Yoruba fiction. It is the pilgrimage of the Yoruba race and its themes are universal: the quest for lasting happiness and peace of mind and the hazards this entails Wole Soyinka has put this novel at the disposal of a wider reading public by translating it into English. He is a leading national playwright, novelist and poet. His works include Season of Anomy also in this series.
₦2,200
Ireke Onibudo By D.O Fagunwa (HardCover)
The Fagunwa Phenomenon

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:
1. 1938, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (Wole Soyinka translated the book into English in 1968 as The Forest of A Thousand Demons).
2. 1940, Irinkerindo Ninu Igbo Elegbeje (Expedition to the Mount of Thought).
3. 1946, Igbo Eledumare (The Forest of God).
4. 1949, Ireke Onibudo.
5. 1963, Adiitu Olodumare.

What a rare collection!
Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.
“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi


ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963.
₦1,500
Igbo Eledumare By D.O Fagunwa (HardCover)
The Fagunwa Phenomenon

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:
1. 1938, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (Wole Soyinka translated the book into English in 1968 as The Forest of A Thousand Demons).
2. 1940, Irinkerindo Ninu Igbo Elegbeje (Expedition to the Mount of Thought).
3. 1946, Igbo Eledumare (The Forest of God).
4. 1949, Ireke Onibudo.
5. 1963, Adiitu Olodumare.

What a rare collection!
Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.
“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi


ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963.
₦1,500
IRINKERINDO NINU IGBO ELEGBEJE By D.O Fagunwa (HardCover)
The Fagunwa Phenomenon

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:
1. 1938, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (Wole Soyinka translated the book into English in 1968 as The Forest of A Thousand Demons).
2. 1940, Irinkerindo Ninu Igbo Elegbeje (Expedition to the Mount of Thought).
3. 1946, Igbo Eledumare (The Forest of God).
4. 1949, Ireke Onibudo.
5. 1963, Adiitu Olodumare.

What a rare collection!
Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.
“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi


ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963.
₦1,500
Adiitu Olodumare By D.O. Fagunwa (HardCover)
The Fagunwa Phenomenon

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:
1. 1938, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (Wole Soyinka translated the book into English in 1968 as The Forest of A Thousand Demons).
2. 1940, Irinkerindo Ninu Igbo Elegbeje (Expedition to the Mount of Thought).
3. 1946, Igbo Eledumare (The Forest of God).
4. 1949, Ireke Onibudo.
5. 1963, Adiitu Olodumare.

What a rare collection!
Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.
“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi


ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963.

We, at Sunshine Bookseller are glad to bring to you all the five colections of D.O. Fagunwa's books at a Promo price of Eight Hundred Naira Only (N800) for each, (Was a thousand Naira (N1,000) before this promo) for a soft cover copies. The hard cover copies is on for a Promo price of One Thousand, Two Hundred Naira Only (N1,200) (Was One Thousand, Five Hundred Naira (N1,500) before promo). Many people prefer the hardcover copies because of their durability. Hurry now to Sunshine Bookseller @ Suite 41, Elim Vision Plaza. Opposite University of Ibadan 2nd Gate, Oyo Road Ibadan or Call +2348028708577 or send an email to [email protected] to grab your copy now before the price shoot up again. Few copies are in stock, so order for your own copies now while stock last. You might also be interested in the English version, "In the forest of Olodumare, A translation of D. O. Fagunwa's Igbo Olodumare, Translated by Wole Soyinka" the price is N2, 500 (Promo price is N2,000 for a few days). Also available is, "The Novel of D.O Fagunwa - A commentary by Ayo Bamgbose" (newly published).
₦1,500
OGBOJU ODE NINU IGBO IRUNMALE By D. O. Fagunwa (HardCover)
The Fagunwa Phenomenon

In 1938, a school teacher, David O. Fagunwa came out with a book entitled Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale. In part because of its novelty, in part because of the richness of language, in part because it treated familiar themes and because it relied heavily on folklores with which people were familiar, Ogboju Ode was an instant success.

Fagunwa’s first novel, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938; The Forest of a Thousand Daemons), was the first full-length novel published in the Yoruba language. Fagunwa’s works characteristically take the form of loosely constructed picaresque fairy tales containing many folklore elements: spirits, monsters, gods, magic, and witchcraft.
Also because of their classical nature, richness and because of the prolificity of its author, Fagunwa's books (he wrote four others after Ogboju Ode) became so prodigious that they, for a long time, seemed to overshadow other writings in the same genre. Indeed, it is only recently that many, outside the circle of the educated Yorubas, are beginning to realize that there were indeed some other literary works of note before and during Fagunwa's ‘reign'. Such was the intensity of leverage the Fagunwa's works wielded.

The books, in order of publication are:
1. 1938, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (Wole Soyinka translated the book into English in 1968 as The Forest of A Thousand Demons).
2. 1940, Irinkerindo Ninu Igbo Elegbeje (Expedition to the Mount of Thought).
3. 1946, Igbo Eledumare (The Forest of God).
4. 1949, Ireke Onibudo.
5. 1963, Adiitu Olodumare.

What a rare collection!
Besides assembling Yoruba folklores and weaving them together to form a composite narrative, Fagunwa, in each of his works, preaches ‘high morals' from Yoruba cultural perspective as well as Christian ethos. The five works essentially deal with Yoruba traditional society. The first two works centre on how life was lived in pre-colonial Yoruba society. His latter works also consider the traditional society. But this time taking cognizance of the fact that real social and political power has shifted from Obas or traditional chiefs to the colonialists. The Fagunwa phenomenon thus represented the third landmark in the evolution of Yoruba literature.
“Because of its popularity, because of its depth and because of its uniqueness, D.O. Fagunwa's writing is often regarded by many as the pioneer of Yoruba literature - especially the novels.”
-Jare Ajayi


ABOUT D. O. FAGUNWA.
Daniel Olorunfemi Fagunwa MBE (1903 — December 9, 1963), popularly known as D.O. Fagunwa, was a Nigerian author who pioneered the Yoruba language novel. He was born in Oke-Igbo, Ondo State. A chief of the Yoruba, Fagunwa studied at St. Luke's School, Oke-Igbo and St. Andrew's College, Oyo before becoming a teacher himself.
Fagunwa remains the most widely-read Yorùbá-language author, and a major influence on such contemporary writers as Amos Tutuola.
Fagunwa was awarded the Margaret Wong Prize in 1955 and was made a Member of the Order of the British Empire in 1959. He died in a motor accident in 1963.
₦1,500
Eku Eda By Kehinde Adepegba
Title: Eku Eda/ Pages: 96 / Year: 2002 /
ISBN No: 978-2416-49-5 / Publishers: Gbabeks Publishers, Ibadan, Nigeria
₦500
Okele Akobu By Kehinde Adepegba
Title: Okele Akobu / Pages: 130 / Year: 2004 /
Publishers: Sumob Publishers, Osogbo, Nigeria
₦500
Ogbon Ologbon - KEHINDE ADEPEGBA
Title: Ogbon Ologbon / Pages: 60 / Year: 2008 /
ISBN No: 978-2992-34-8 / Publishers: Sumob Publishers, Osogbo, Nigeria
₦500
ESSENTIALS OF YORUBA GRAMMAR By Oladele Awobuluyi
n important respects, this book represents an independent approach to Yoruba grammar. It attempts to present the Yoruba language as it really is, rather than as seen largely from the perspective of other languages. The grammatical structure of the language is thus presented in a new way. The major parts of speech of the language are, for the first time, established uniformly on the criteria of function alone. A chapter is devoted to a systematic and novel treatment of each such part of speech, related both to the wide array of sentence types, and to its sounds and the way they are combined in words.
₦1,000
Per Page      1 - 40 of 43